FAQ

Etes-vous une école normale?                                                                What kind of school are you?

L'école des Petits Princes est avant tout une association. En tant qu'école ethnique, elle propose en dehors des heures scolaires une exposition cultuelle et linguistique au français pour les enfants scolarisables. Nous avons 2 classes à ce jour et hébergeons un goupe de jeux ("playgroup") pour les plus petits non encore scolarisables. Ces cours ont lieu tous les samedis matins de 9.30 à 11.30 au "Brisbane Boys Grammar School", Gregory Terrace, Brisbane hors congés scolaires.

Les Petits Princes is first and foremost an association. As an ethnic school, we offer a cultural and linguistic exposure to school-age children. We are running two classes as well as a playgroup. These classes take place every Saturday morning (except school holidays) from 9.30 to 11.30 at the Brisbane Boys Grammar School, Gregory Terrace, Brisbane.

Qu'apprendront mes enfants aux Petits Princes?                                What will my children learn at Petits Princes?

Atlas tiré de notre bibliothèque

Vos enfants seront en contact avec d'autres du même âge, partageant le même intérêt pour le français, qu'ils soient d'origine francophone ou non.
Un programme est établi par nos enseignantes chaque année. Les enfants sont suivis individuellement par leur instituteurs qui est à votre disposition pour vous informer de leurs progrès. Une évaluation préliminaire de votre enfant en fonction de son age, de sa maturité et son aisance, permettra aux instituteurs de vous proposer le meilleur groupe et environnement pour votre enfant. Selon son stade et ses capacités, des activités scolaires semblables à celles pratiquées durant la semaine (sans être trop académiques) lui seront proposées.

Being from a French-speaking background or not, your child will be in contact with children of a similar age, sharing an interest in French. Each year a program is devised by our teachers, with children being monitored individually and parents kept informed of their progress. A preliminary assessment of your child, taking into consideration his age, maturity and French-speaking ability enables us to integrate him in the most suitable group. In accordance with his capacity your child will be offered a range of activities similar to the ones he is exposed to during the week.

Qui sont vos enseignants?                                                                        Who are your teachers?

Jusqu'á présent, nous n'avons travaillé qu'avec des instituteurs professionnelles ou passionnées, qui ont toujours pris l'engagement de fournir un travail continu et régulier pour assurer une relation de long terme avec les enfants. Notre association s'est toujours souciée de crédibiliser sa démarche par le choix du sérieux de son équipe enseignante. De culture, expérience ou âge variable, chacune de nos instituteurs a étudié, enseigné ou pratiqué le français dans un cadre professionnel pour dispenser des cours dans notre école.

To this day, our teachers have been professional and highly motivated, dedicated to building long term working relationships with their pupils. Our association can stand behind the selection of its teachers. From various ages and cultural backgrounds, all our teachers have studied or have experience in teaching French in a professional environment.

Dispensez-vous des cours particuliers?                                                    Do you provide individual tutoring?

Notre école ne propose pas de cours particuliers, mais nos instituteurs donnent aussi des cours particuliers pour enfants ou adultes. Contactez-nous si vous êtes intéressé(e)s.

Our association doesn’t provide individual tutoring, however our teachers do engage in tutoring on a private basis. Contact us for more information.

Cherchez-vous des stagiaires/enseignants?                                            Do you recruit teachers?

Même sans besoins immédiats, des candidatures sont toujours bienvenues. Envoyez-nous un CV et les motivations qui décrivent votre approche en soulignant comment votre expérience peut profiter aux Petits Princes. Réponse assurée.

The association has no immediate needs for new staff, however we always welcome new applicants. Send us a resume as well as a letter explaining how your experience can benefit “Les Petits Princes”.

Peut-on jumeler notre classe ou avoir un correspondant avec vous?    Do you have partnership agreements with other schools or correspondents?

Notre école est fière de pouvoir établir le contact avec des écoles ou correspondants francophones de par le monde. Ecrivez-nous un message pour nous dire oû vous êtes et ce que vous faites (ou tout autre projet possible avec nous). Votre réponse sera retournée (dans la mesure du possible) par nos instituteurs, la classe toute entière ou l'enfant désireux de partager le même plaisir de découverte et d'échange que vous nous indiquerez.

Our school prides itself in its ability to establish and sustain contacts with French-speaking schools and correspondents throughout the world. PleaseContact us informing us of your location and projects.

Comment puis-je contribuer à votre projet?                                            How can I contribute to your project?

Vous pouvez rejoindre notre association si vous êtes vous-même un parent ou simplement désireux de soutenir notre école. Votre temps, même limité, peut contribuer de façon significative à l'amélioration de notre bon fonctionnement. Tout apport sous la forme d'un soutien logistique, administratif, éducatif ou de ressources pédagogiques est le bienvenu. Notre association uniquement animée par des volontaires, est formée d'une équipe dynamique qui saura vous gratifier par sa vivacité.Venez nous rencontrer et parlez-nous de vos idées!

You can join our association if you are a parent or simply if you are willing to help the school. Your effort (however small it may be) can be valuable to the association. Contributions in the form of logistic support, administrative work or providing pedagogic resources are welcome. Our association is exclusively run by dynamic volunteers who look forward to meeting you and sampling your ideas.

Comment enseigner le français à mes enfants à Brisbane?                       Where can my children learn French in Brisbane?

Faire conserver le français à nos enfants est le casse-tête auquel sont confrontés tous les parents francophones de Brisbane. Il n'y a pas d'école française sur place, mais certaines écoles proposent le français en seconde langue. Les établissements scolaires où le français est enseigné en seconde langue sont les suivantes:

Secteur public:

  • Mansfield State Primary School (au sud de Brisbane) qui offre le français en seconde langue, pour préparer les enfants à rentrer à Mansfield State High School, qui a un programme d'immersion en Français. Ils ont donc quelques cours (par exemple Maths et Sciences entièrement en Français). www.mansfielshs.qld.edu.au
  • Brisbane Central State School, Roger St, Spring Hill. www.briscentss.qld.edu.au 
  • Kedron State High School (Nord de Brisbane): www.kedronshs.qld.edu.au
  • Brisbane State High School, Vulture St, South Brisbane (considéré comme l'un des meilleurs lycées non privés de Brisbane), mais il faut habiter dans une zone bien délimitée autour du lycée pour pouvoir s'inscrire. (pas de site Internet).

Secteur prive :

Renseignements complémentaires sur le site de Education Queensland: http://education.qld.gov.au/schools/directoryou auprès du LOTE au: 3360 7500.

Une autre solution possible est la "Distance Education". Pour une somme forfaitaire, une école de votre choix met à votre disposition un ordinateur et un téléphone, et l'enfant prend ses cours à distance. www.brisbanesde.qld.edu.au

En dernier lieu, une inscription au CNED. Depuis le "complément en Français",jusqu'aux cours approfondis, une large gamme d'offre est possible.www.cned.fr.

Preserving and improving the practice of the French language in their children can be an on-going problem for French-speaking parents in Brisbane. There is no French school in Brisbane, however some schools offer French as a second language.

Schools offering French as a second language are listed below:

State schools:

Private schools :

Another option is the Distance Education. www.brisbanesde.qld.edu.au
A similar institution in France: CNED www.cned.fr.